Nessuna traduzione esatta trovata per على نحو قلق

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo على نحو قلق

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • África, en particular, es motivo de preocupación.
    وكانت أفريقيا على نحو خاص بؤرة القلق.
  • Esta situación se ha agravado aún más por las difíciles circunstancias económicas y por la preocupante tendencia a la explotación de los niños.
    وتتفاقم بفعل الظروف الاقتصادية الصعبة والاتجاه إلى استغلالهم على نحو مثير للقلق.
  • De todo ello, lo que más nos inquietan son las reiteradas violaciones de los derechos humanos.
    ونشعر بالقلق على نحو خاص حيال الانتهاكات المتكررة لحقوق الإنسان.
  • 16) y pidió no sólo la reducción de tales gastos sino la reinversión de esos recursos en los empeños por luchar contra la pobreza y mejorar la condición humana. Según ese rasero, y considerada acumulativamente, la tendencia de los gastos militares en el mundo entero es descomunal y alarmante.
    وبذلك المعيار فإن الاتجاهات العالمية في النفقات العسكرية على الصعيد العالمي تبعث على نحو مطرد على الذهول والقلق.
  • En particular, estamos profundamente preocupados por la situación de las negociaciones de paz con el Ejército de Resistencia del Señor.
    وعلى نحو خاص، يساورنا قلق بالغ إزاء الحالة المتعلقة بمفاوضات السلام مع جيش الرب للمقاومة.
  • Son particularmente inquietantes las informaciones que hablan de ataques específicamente dirigidos contra los niños, como la violación de niñas.
    وإني أشعر بالقلق على نحو خاص إزاء تقارير عن هجمات مقصودة تستهدف الأطفال مثل اغتصاب الفتيات.
  • El Brasil sigue especialmente preocupado por la dimensión humana de la situación en Kosovo.
    ولا تزال البرازيل قلقة على نحو خاص حيال البعد الانساني للحالة في كوسوفو.
  • La producción ilícita de las armas ligeras y el tráfico de estas armas es de grave preocupación para nuestra región.
    ويمثل تصنيع الأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع مصدر قلق بالغ لمنطقتنا.
  • Todos los problemas relativos a la proliferación de las armas nucleares deberían afrontarse de manera pacífica, por medios políticos y diplomáticos, en el marco del derecho internacional vigente.
    أنه ينبغي القيام، على نحو سلمي، بتبديد القلق من انتشار الأسلحة النووية، وذلك باتباع الوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القوانين الدولية القائمة.
  • 14) Aunque se felicita de la declaración de la delegación de que está en marcha una revisión apropiada de la Ley de publicaciones de 2001, al Comité le inquietan su naturaleza y su aplicación.
    (14) ومع ترحيب اللجنة ببيان الوفد الذي أفاد فيه بتنقيح قانون المنشورات لعام 2001 على النحو الملائم، فإنها تشعر بالقلق إزاء طابعه وتطبيقه.